TreTredici.ACMilanFan.ru - О Мальдини и Несте по-русски
Паоло
Паоло
 
Главная Статьи
Новости Оффсайд
Паоло О нас
Сандро Перлы
Галереи Гостевая

O F F S I D E
МОРЕ НА ДВОИХ
Часть 7

Порталехо

Дав матросам выспаться и набраться сил, Оракул проводил гостей до дверей. И каково же было удивление пиратов, когда, перешагнув ее порог, они очутились не на той поляне, с которой все началось, а сразу на борту корабля. Джиджи, который вышел из камбуза, чтобы проверить вялящуюся на борту рыбу, что вчера поймал Борриелло, чуть не закричал от страха, когда на палубу прямо из воздуха стали сходить его коллеги.
– Черти адские, откуда вы взялись?! – немного придя в себя, возмутился Буффон. – Пугаете понапрасну честных людей!
Пираты, похоже, сами были удивлены не меньше кока. Приземлившись на палубу, они испуганно озирались, а когда понимали, что оказались на своем корабле, то разражались радостным смехом.
– Джиджи, родной! – Пиппо стиснул того в объятиях. – Как я рад видеть тебя!
– Да что произошло! Почему вы не на шлюпках? – продолжал допытываться кок.
– Мы были в гостях у колдуна, и он перенес нас сюда, – не без гордости сообщил Дзамбротта.
– Иногда послушаю вас – и становится обидно, что я торчу тут на корабле в обществе лоботряса-юнги и пленного дармоеда и не участвую в ваших приключениях, – надулся Джиджи. – В следующий раз я иду с вами!
– Джанлука не упоминал про плен? – проходя мимо них, бросил Пирло. – А ведь нас там чуть не отдали на съедение озерным чудовищам!
– Чудовищам? – Буффон потер подбородок. – С другой стороны, я так привык уже стеречь корабль, что, боюсь, разучился орудовать саблей.
Пираты размещались на судне, громко обсуждая недавние события и прием у странного колдуна. Неста, проверив, все ли в порядке на корабле, тут же приказал поднять паруса и лечь на курс бакштаг.
– Куда мы плывем, капитан? – поинтересовался Индзаги.
– В Некрополию, – буркнул тот, спустился в каюту и позвал к себе Пирло.
– Дай угадаю: ты не знаешь, где Страна мертвых! – еще с порога начал Андреа. – Огорчу тебя, друг мой, я тоже не знаю.
– Отлично! Почему ты не спросил об этом у оракула? – начал злиться капитан. – Вы ведь держали такую задушевную беседу!
– Никто не знает, где находится Страна мертвых, потому что… она везде! И в то же время нигде.
– Ну и как мы туда попадем?
– Самый проверенный способ – через кладбище.
– Через что? – Неста чуть не подскочил от возмущения. – Ты предлагаешь мне рыться в чужих могилах?!
– Зачем рыться? Мы просто спрячемся неподалеку и дождемся, пока утукки не вылезут на поверхность.
– Кто? Утукки?
– Да, разведчики Принца Смерти. Это души недавно умерших людей, которые по каким-то причинам не находят себе покоя. Считается, что если они приведут в загробный мир чистую и непорочную душу, то им будет даровано успокоение.
– Планы у тебя один лучше другого: то оракула факелом поджечь, то на кладбище засаду устроить! – вспылил Неста.
– Насчет оракула – каюсь, мой грех. Каждый раз не могу отказать себе в удовольствии понаблюдать, как пираты выискивают его среди чучел, – захихикал Андреа.
– Наверное, это очень забавно – смотреть, как человек превращается в такого вот истукана!
– Это я выдумал про превращение. Ну чтобы хоть какую-то интригу поискам придать, чтобы люди почувствовали страх и ответственность, – смутился Лоцман. – Просто раньше оракула можно было вызвать, если пощекотать любое из его чучел. Но он стал защищаться. Ты видел, сколько на нем одежды? А ведь я его предупреждал: чем сильнее он прячется, тем более жесткими будут становиться методы его вызова. Он не послушался – и вот получает каждый раз факелом! Пусть скажет спасибо, что не саблей его протыкают!
– С утукками ты тоже все выдумал? – Сандро нахмурился.
– Нет, с ними все серьезно. Вообще, этот поход в Некрополию может стоить нам жизни, потому что шутить со смертью опасно, – Пирло вздохнул. – Но раз уж ты взялся за дело, надо довести его до конца, не так ли?
– Так ли, – пробубнил капитан. – Есть у меня предчувствие, что начнется этот поход с битвы против утукков.
– За них можешь не переживать: им нужные невинные души, безгрешные, чего ни об одном из наших парней сказать нельзя. Да и не одолеть утуккам бравых флибустьеров – им все младенцев подавай!
Немного успокоившись после этого заявления, Сандро вдруг спросил:
– А почему Роналдиньо называл нашего Солера «ваше высочество»?
– Понятия не имею, – пожал плечами Пирло. – Предлагаю задать этот вопрос ему самому.
Явившись по приказу капитана, испанец встал в дверях, низко опустив голову.
– Я пообещал тебе, мальчик, что освобожу от работы на корабле, если мы спасемся из плена, – начал Сандро. – И я сдержу свое слово. Отныне никто – ни боцман, ни я – не будем тебе приказывать. Если нам понадобится твоя помощь, то мы будем лишь просить тебя. Согласиться или отказать нам – ты будешь решать сам.
– Право, не стоило, капитан, – Солер комкал подол рубашки. – Я бы не хотел чем-то выделяться из команды, иначе пираты перестанут относиться ко мне благосклонно.
– Дело в том, что я не уполномочен приказывать что-то королевским особам, ваше высочество, – тон капитана стал едким, но, похоже, мальчик этого не замечал.
– Я бы очень просил вас не называть меня так, – тихо ответил он.
– Уверяю тебя: парням будет приятно, что член королевской семьи трудится на пиратском корабле наравне с простыми матросами, – продолжал поддевать его Неста. – Расскажи, каким ветром тебя закинуло на корабль, принадлежащий Казиму Казиму?
Испанец молчал, всем видом показывая, что не хочет продолжать этот разговор. Это обидело Сандро. И он продолжил в еще более язвительном тоне:
– Я проплавал много лет и часто встречал в кабаках моряков, которые приписывали себе всевозможные титулы и рассказывали истории своего чуть ли не божественного происхождения. Но все эти басни были лишь порождением богатой фантазии.
– Моя история пропитана страхом и болью. И рассказывать вам ее на потеху я не собираюсь, – Солер говорил негромко, но безапелляционно. – Если у вас ко мне больше нет поручений, я вернусь в кубрик.
Сандро, слегка сбитый с толку таким поведением матроса, нашелся не сразу:
– Закрою глаза на твой не самый вежливый ответ. Если мои слова обидели тебя, то знай: я не хотел этого. Просто мне не верится, что испанский принц отказался от короны и теперь плавает на пиратском корабле.
– Я не принц, я простой матрос.
– Но оракул называл тебя высочеством!
– Вас он тоже назвал не той фамилией, которой вы представляетесь, – парировал Солер. – И вы что-то не горите желанием говорить о причине, заставившей вас сменить имя. Это означает, что и у вас, и у меня есть прошлое, путь к которому закрыт. Так что оставим эту тему!
Пока испанец произносил эти слова, Неста заметил, как сильно он изменился: его лицо выражало решительность и непоколебимость, голос был тверд, а в глазах горел огонь, который Сандро часто видел в глазах Мальдини перед сражением или во время надвигающегося шторма. Капитан понял, что от Солера больше, чем тот уже сказал, не добиться, и отпустил матроса.
– Как думаешь, он на самом деле принц или просто за этой таинственностью скрывает нечто другое? – спросил Неста у Андреа, когда за испанцем закрылась дверь.
– Я в последние пятьдесят лет как-то невнимательно слежу за тем, что происходит в Испании, – виновато пожал плечами Пирло. – Но давить на Солера не надо. Есть у меня предчувствие, что тайна его рано или поздно откроется, потому что оракул, конечно, весь из себя чудной, но прошлое и будущее видит очень ясно.
Сандро больше не стал поднимать эту тему, а к Солеру начал приглядываться. Иногда поступки и слова испанца ясно говорили о том, что он получил неплохое образование и обучен хорошим манерам. Но иногда он вел себя, как простой матрос: витиевато ругался, когда дела не ладились, или смачно плевался за борт, не хуже боцмана. Несте так и не удалось сделать однозначного вывода о происхождении мальчика.
«Фальконе» держал курс в Испанию, в порт Кадис. Рядом с ним в заливе находилась деревушка Рота, где, по преданию, имелось самое таинственное кладбище во всей Европе – Порталехо. На нем хоронили не только местных жителей, но и мореплавателей. Однажды в бухту зашел корабль, который на полных парусах приблизился к берегу и разбился о скалы. Среди обломков рыбаки выловили несколько тел моряков. Было видно, что погибли те не во время крушения. Видимо, на судне кончился запас продовольствия, и команда просто умерла с голоду. Тех моряков захоронили на местном кладбище, и с тех пор там начали происходить странные и пугающие события. Местные жители решили выкопать тела неизвестных, чтобы предать их морю, но не нашли могил: они ушли под землю вместе с надгробиями.
Именно там Андреа предложил подкараулить утукков. По его мнению, только они могли утащить тела погибших моряков в Некрополию, чтобы выпросить себе покой, но раз странные происшествия не прекратились, значит покой им дарован не был.
– Сначала мы походим по деревеньке и поспрашиваем местных жителей о странных смертях. Узнаем имена недавно преставившихся и отправимся на их могилы, – говорил Пирло Несте. – Мы укроемся в зарослях и будем наблюдать. Как только утукк появится и отойдет от своей могилы на порядочное расстояние, мы тут же проберемся в нее, потому что там будет открыт вход в Страну смерти.
– Прекрасно! – скривился Сандро. – Я всю жизнь только и мечтал ночью забраться в чужую могилу!
– Не хочешь спасать Тотти, давай бросим эту затею. Пусть Паоло схватит его и отправит под суд.
Сандро не очень понравилось идея Андреа, но другой версии по спасению Тотти он предложить не мог, поэтому скрипя зубами согласился.

Рота была хоть и большой, но невзрачной деревушкой, каких по всей Европе раскидано великое множество. Серые приземистые домики походили на расплавившиеся восковые фигуры, словно бы вросшие в пыльные дороги. К гостям здесь не проявляли никакого интереса, только мальчишки, сбившись в молчаливую стайку, следовали за чужеземцами на безопасном расстоянии. В Роту отправились только Сандро, Солер и Андреа. Остальные члены команды были отпущены на берег в Кадисе, и им было велено дожидаться дальнейших приказов капитана.
Возница, что доставил мореплавателей в Роту, посоветовал им посетить трактир «Дно кружки». По его словам, там подавали неплохую выпивку, в то время как в остальных трех кабаках вино часто оказывалось прокисшим.
Время близилось к вечеру, и поэтому разговор с девушкой, которая подала гостям еду, Солер начал именно с темы ночлега.
– Скажите, есть ли тут поблизости постоялый двор?
– Постоялого двора нет, а насчет ночлега я сейчас спрошу у отца, – тихо ответила девушка и скрылась за низкой дверью, что была позади прилавка.
Через несколько минут из этой двери вышел коренастый мужчина, лицо которого покрывала густая рыжая борода. Он прихрамывал на правую ногу, но выглядел при этом грозно – ни дать ни взять морской разбойник.
– Зачем вам понадобился ночлег? – хмуро поинтересовался он, приблизившись к столу.
– Время позднее, а мы только что с дороги. Пятнадцать недель были в плавании, хочется отдохнуть от качки, – с улыбкой отвечал Солер.
– А зачем пожаловали в наши края? – продолжал допрос хозяин.
– Хотел посетить могилу деда, – вздохнул испанец. – Говорят, их корабль разбился в вашей бухте, и всех матросов вы похоронили на деревенском кладбище?
Услышав эти слова, мужчина заметно спал с лица и боязливо огляделся, как будто опасался, что их может кто-то услышать, хотя в харчевне кроме иноземцев было лишь четверо рыбаков, да и те сидели в самом дальнем углу.
– Не хотелось мне быть гонцом, приносящим дурные вести, но лучше тебе, парень, уезжать отсюда, – понизив голос, заговорил мужчина. – Если хотите, я попрошу Сальвадора отвезти вас в Кадис немедленно.
– Но почему? – недоумевал Солер. – Я хочу побывать на могиле деда! Недавно скончался мой отец. Перед смертью он очень просил меня найти могилу его отца. Я не могу не выполнить последнюю волю родителя!
Мужчина тяжело вздохнул, еще раз оглядел помещение и заговорил снова, с явной неохотой.
– Давно это случилось, меня тогда еще на свете не было, а историю эту мне поведал мой покойный отец. Он сам тогда еще был молод, даже усов не носил. Ранним утром корабль «Немезида» вошел в бухту на полных парусах. Рыбаки, которые собирались в море за уловом, с удивлением смотрели, как этот красавец-бриг приближается к ним. Но когда стало ясно, что убирать паруса матросы не собираются, рыбаки разбежались кто куда. И через несколько мгновений произошло ужасное: шхуна налетела на скалы и разбилась вдребезги! Потом рыбаки выловили среди обломков тела и похоронили их на нашем кладбище. С тех пор нашу деревню преследует злой рок. Люди поговаривают, что это проклятье Немезиды.
– Какое это имеет отношение к моему деду? – хмыкнул Солер.
– Он плавал на проклятом корабле! – чуть не вскрикнул трактирщик.
– Извините, что вмешиваюсь, – заговорил по-испански Пирло, – но вы не сказали, в чем заключалось проклятье.
– Нельзя говорить об этом, нельзя! – суеверно замахал руками мужчина. – Иначе она придет в дом.
Он забормотал что-то себе под нос и направился к двери, из которой недавно появился. Было странно видеть, что такой грозный и решительный человек чего-то боится.
– А как же ночлег? Где нам остановиться? – крикнул ему вслед Солер, но трактирщик только отмахнулся:
– Уезжайте!
– Радует, что мы попали по адресу, но не радует прием, – констатировал Сандро.
Вдруг от группы рыбаков отделился один мужчина. На вид ему было лет шестьдесят с лишним, он был седой как лунь, но держался бодро и моложаво.
– Я услышал, что вы ищите ночлег, господа? – произнес он, оглядывая компанию иностранцев. – Вижу также, что вы моряки. Если не секрет, с какого корабля?
– «Фальконе», – не без гордости произнес Сандро.
– Судно хорошее, но португальское, – покачал головой незнакомец. – А вы, как я понимаю, итальянцы.
– Мы взяли его в аренду, – поспешил ответить Неста, боясь, как бы их не приняли за пиратов, и тут же сменил тему: – Так вы знаете, где можно найти ночлег?
– Если вас трое, то переночевать вы можете у меня.
– Большое спасибо! – Солер сжал ладонь старика и потряс ее. – Не знаю, как вас благодарить, сеньор…
– Да, я не представился! – спохватился собеседник. – Меня зовут Луис Арагонес.
– Капитан Арагонес! – одновременно воскликнули Солер и Андреа, только испанец – восхищенно, а Пирло – уважительно.
– Какой я капитан! – махнул рукой мужчина. – Давно уже превратился в сухопутную крысу. С тех пор как умер король и на престол взошел принц Даниэль, меня не жалуют при дворе. Его величество лишил меня права плавать под испанским флагом, но в память о моих заслугах предложил место учителя в навигационной школе. По мне, так это глупость – на суше учить курсантов плавать. После моего отказа Его величество выслал меня из Мадрида и определил небольшой пенсион. Вот я и доживаю свой век в окружении таких же старых морских волков, как я.
– Окажите нам честь, поужинайте с нами! – Солер не спускал восхищенных глаз со старого капитана.
Тот согласился, и уже через пятнадцать минут увлеченно рассказывал о сражении в Гибралтарском проливе.
Когда солнце скрылось за горизонтом, пират засобирался домой, объяснив это тем, что стал стар и плохо видит в темноте. Однако дома он закрыл все ставни, запер дверь и попросил гостей без надобности на улицу не выходить.
– Капитан, вы боитесь проклятья Немезиды? Или опасаетесь, что король Даниэль силой уведет вас в навигационную школу? – усмехнулся Сандро, который от выпитого вина стал очень язвителен.
– Утром поговаривали, что пиратский корабль зашел в порт Кадис, – уклончиво ответил морской волк. – Кто знает, чего от них можно ждать?
– Мы защитим вас! – Солер для верности продемонстрировал старому капитану свою саблю.
– Лишняя предосторожность все равно не помешает, – не сдавался тот.
Андреа, который предусмотрительно прикупил в трактире бутылку вина, сейчас поставил ее на стол. Увидев, что есть предлог для продолжения беседы, капитан охотно достал чарки себе и гостям. Когда бутылка опустела, сеньор Арагонес заметно осмелел, разговаривал громко и размахивал рукой так, словно в ней была шпага. Андреа понял, что настал благоприятный момент, и завел беседу о проклятье Немезиды.
– Я тут всего несколько лет живу, подробностей не знаю, но отец Хосе – настоятель местной церкви, говорил, что Сатана хотел прибрать себе души матросов с того корабля, а раз они теперь отпеты и преданы земле, то не успокоится Дьявол, пока не получит назад причитающееся. Вот и бродят по поселку его слуги – ищут тех моряков. Кто попадется им на пути, того хватают и волокут в Ад – авось сгодится!
Гости переглянулись.
– Они что, каждую ночь бродят? – осторожно поинтересовался Андреа.
– Да пойми их! То не появляются несколько месяцев, а то заладят – отбою нет!
Больше путешественники не стали мучить пожилого человека расспросами и отправились спать.
– Надо собирать команду, – шепнул Несте Пирло. – Отправимся на кладбище и будем караулить.
– Солер, как проснешься – дуй в Кадис! – зевая, приказал Сандро. – Пусть все кроме вахтенных идут сюда.
– Лучше пусть подойдут к Роте на корабле, – задумчиво проговорил Пирло. – Потому что разместить в деревне такую ораву, не вызывая при этом подозрений, мы вряд ли сможем.
– Отлично! – глаза капитана «Фальконе» уже слипались. – А завтра ночью предпримем поход… на Порталехо…
– И надо еще подумать, как оправдать свое ночное отсутствие перед капитаном Арагонесом, – не унимался Андреа, но Неста ему не ответил. Он уже спал.

Засада

Солер просыпался несколько раз за ночь. Ему все время казалось, что на улице кто-то есть и что он бесшумно ходит вдоль стены, пытаясь заглянуть то в одно, то в другое окно. Промучившись от неясного страха и коротких промежутков сна, испанец, едва только забрезжил рассвет, поднялся, наскоро перекусил остатками ужина и отправился в Кадис.
Найти в порту своих ему не составило труда. В кабаке «Логово», который стороной обходили моряки с презентабельных кораблей, было полно народу, дым висел коромыслом. Матросы с «Фальконе» собрались за самым дальним столом и активно лечились ромом от последствий вчерашнего загула.
– Рино, Рино! Капитан приказал сейчас же поднять паруса и зайти в гавань Рота, – Солер, кое-как пробравшись между другими посетителями, не ведающими, какое время суток на дворе, затряс боцмана за плечо.
Гаттузо болезненно скривился и отпихнул испанца от себя:
– Уйди, без тебя тошно!
Оглядев компанию, Солер понял, что самый трезвый, а следовательно, и самый рассудительный из них – это кок, и обратился к нему:
– Джиджи, скажи им! Капитан Сандро велел срочно идти в бухту Рота!
– Далеко это? – кок воззрился на матроса так, словно перед ним был не Солер, а по меньшей мере Папа Римский.
– Час хода под парусами, – предположил тот.
– Успеем, мальчик. Будешь? – Джиджи протянул ему бутылку рома.
– Как вы можете пить?! Капитан приказывает вам…
– Сандро не наш капитан, – с неохотой буркнул боцман.
– Но он спасает вашего! А вы так наплевательски к нему относитесь!
– Мы выполним приказ капитана… позже, – пьяно улыбнулся Индзаги. – Надо поправить здоровье после бурной ночи.
– Но выход из порта займет несколько часов! Нам надо встать на прикол в бухте и сойти на берег до захода солнца! – не унимался испанец.
– Если этот мальчишка сейчас не заткнется, я продырявлю его пустую башку! – боцман грохнул кулаком по столу.
Солер шумно выдохнул, потом в одно мгновенье вскочил на стол, выхватил саблю и проговорил таким тоном, что среди пиратов воцарилось молчание:
– Слушайте меня, пьяницы! Вы сейчас же подниметесь на корабль и отчалите, или мне придется набрать другую команду!
– Щенок! Будет мне тут командовать! – первым нашелся Рино и выхватил свою саблю, но испанец ударом ноги выбил ее из рук боцмана.
– Ты хочешь бросить мне вызов, Дженнаро?! – глаза Солера гневно сверкали, а острие сабли едва касалось груди боцмана. – Не советую! Меня обучал фехтованию сам капитан Рауль!
Пираты притихли, хотя никто больше в кабаке не обратил внимания на это происшествие. Глаза Гаттузо нехорошо заблестели.
– А ну, парни! – рыкнул он, и в то же мгновение чьи-то руки схватили Солера за ноги и дернули назад. Испанец повалился на боцмана. Тот, хоть и болел с похмелья, все-таки смог увернуться от сабли, ловко обхватил юнца за грудь одной рукой, а второй за запястье руки, в которой было оружие, и прижал бунтаря к лавке. Сразу же на Солера навалились другие пираты: кто-то держал его руки и ноги, кто-то пытался повязать, кто-то выхватил у него саблю. И только кок со вздохом допивал свой ром.
– Нечестно! – трепыхался в разбойничьих руках испанец. – Я выполняю распоряжение капитана, и если он узнает…
– Значит, не узнает! – угрожающе пообещал Рино, и не было оснований не верить его словам. Он схватил Солера за горло, сжал пальцы так, чтобы лишь отчасти перекрыть кислород, и зловеще зашипел: – Слушай меня внимательно, малец, и запоминай! Никогда не смей перечить мне, иначе сильно пожалеешь об этом. Я, конечно, помню, что благодаря тебе мы бежали из плена, поэтому не стану тебя убивать. Но если ты еще раз упомянешь о том, что капитан Сандро что-то мне приказывает, я отрежу тебе язык!
– Но как быть, если Неста и вправду ему поручил вызвать нас в бухту Рота? – усмехнулся Джиджи.
– Был уговор, что я выполняю приказы, прозвучавшие из уст капитана, а не какого-то мальчишки! – негодовал Рино.
– По-моему, ты злишься потому, что вчерашний ром, которого ты выпил полбочонка, был отвратительного качества! – кок с шумом поставил свой стакан на стол. – Затевать сейчас склоки и бунты бессмысленно: карта тайника у Пирло, и как вернуть нашего капитана, знает только Сандро. Так что давайте-ка лучше вернемся на «Фальконе» и отплывем в место назначения.
Пираты согласно загудели, найдя слова кока мудрыми, и отпустили Солера. Гаттузо с неохотой разжал руку, глаза его горели недобрым огнем. Матросы допили ром, собрали свой нехитрый скарб – шляпы, ножны со шпагами, а кое-кто и перчатки, – и шумно высыпали из кабака.
– Спасибо, что заступился за меня, – тихо проговорил Солер, придерживая Джиджи за рукав.
– Ты столько плаваешь на нашем корабле, а еще не уяснил, что тягаться с боцманом тебе не хватит сил! – по-отечески улыбнулся Буффон.
– Я не боюсь его! В честном бою я бы его заколол! – обиделся испанец.
– Тогда сражаться честно ему явно нет резона! Помни об этом, когда бросишь ему вызов в следующий раз!
Солер опустил голову, но было видно, что урок из сегодняшней потасовки он извлек положительный.

«Фальконе» вошел в бухту Рота, перепугав местных рыбаков. Многие из них бросились на берег – спасать от грабежа свое скудное добро. Слух о пиратском судне пролетел по деревне быстрее ветра. Не успели матросы еще спустить на воду первый шлюп, как во всех домах уже закрывались ставни и двери, прятались в погреб женщины и дети, а мужчины вынимали из пыльных сундуков мало-мальски пригодное для сражения оружие. Поэтому когда пираты вошли в деревню, она им показалась вымершей и пустынной.
– Вот дела! – присвистнул Джанлука. – Где народ-то?
Солер хотел ответить, но Индзаги опередил его, проговорив завывающим голосом:
– Это деревня мертвых! Здесь живут только души отъявленных грешников, которых не пускают даже в ад!
– Иди ты! – сплюнул боцман, хотя было видно, что слова рулевого не внушили ему душевного спокойствия.
Солер не стал разубеждать Рино, а молча проводил команду к дому капитана Арагонеса.
– Вы пираты? – то ли испугался, то ли обиделся старый моряк, увидев за воротами вооруженную ораву. – Капитан Сандро, но вы же говорили…
– Я не врал вам. Мы не пираты, – поспешил успокоить его Неста. – Это моя команда, и она не причинит зла никому в поселке.
– Ни один уважающий себя капитан не возьмет на судно разбойников! – не отступал испанец, видимо, не хотел, чтобы его репутация была запятнана на старости лет.
– Смотря для чего их брать на корабль, – пришел на выручку другу Андреа. – Эти пираты добровольно сдались властям и отдали королевской казне все свое золото. За это король не только помиловал их, но и дал второй шанс. На «Фальконе» мы взяли их для перевоспитания.
Было видно, что старый капитан не поверил в эти россказни, но все-таки решил, что сопротивление обойдется ему дороже, чем капитуляция, и согласился пустить матросов на постой. Неста велел своей команде вести себя мирно и уважительно.
– Дабы усыпить бдительность старика, – шепотом пояснил он Гаттузо, и тот понимающе подмигнул.
Хоть гости и были шумные, капитан Арагонес скоро понял, что и в этом есть своя выгода. Джанлука с Солером починили ему покосившееся крыльцо, Яквинта приготовил вкуснейший ужин, а Каха с Рино натаскали воды и накололи дров. Даже от Несты был прок: он сходил в таверну и купил там бочонок отличного вина.
За ужином капитан Арагонес ел и пил от души, рассказывая пиратам о своих приключениях. Филиппо тоже хотелось поделиться морским опытом, но Пирло сделал ему знак не перебивать хозяина. Трапеза закончилась затемно. Испанский капитан, сытый и пьяный, едва дополз до постели и рухнул на нее, мгновенно уснув крепким сном.
– Пошли! Нам пора выдвигаться! – скомандовал Сандро.
Они собрали кое-какую провизию, взяли оружие и бесшумно покинули дом, направляясь на кладбище. Каха прихватил с собой еще вина во фляге, чтобы поддерживать боевой дух всю ночь. Перебравшись через ограду кладбища, пираты нашли удачное место для засады: сразу за часовней был разбит небольшой садик – буквально несколько деревьев и кустарников. Часовня стояла на невысоком пригорке, и поэтому оттуда хорошо обозревались чуть ли не все могилы.
Однако первая ночь не принесла плодов. С рассветом пираты вернулись в дом капитана Луиса и завалились спать. Как же был удивлен старый моряк, когда не смог добудиться утром ни одного из своих гостей. Пришлось ему завтракать в одиночестве.
В деревне к поступку старого мореплавателя отнеслись осуждающе. И хоть он всем рассказал, что пираты помилованы королем и что капитан Неста почти перевоспитал их, ему никто не верил и дружбу с матросами с «Фальконе», мягко говоря, не приветствовали.
– Скажи им, чтобы убирались немедленно! – потребовал хозяин трактира «Дно кружки». – Добра от таких людей не жди!
Капитан вернулся домой очень расстроенный. И хоть Яквинта снова приготовил великолепный обед, а Джанлука с Кахой отремонтировали телегу, хозяин не обрадовался этому. Он передал слова местных жителей капитану Сандро и попросил того съехать завтра с рассветом.
– Мы не можем съехать, потому что у нас есть еще некоторые дела, – уклончиво ответил тот и протянул испанцу мешочек, наполненный золотыми монетами. – Мы заплатим вам за причиненные неудобства. Будет лучше, если о нашей щедрости вы расскажете хозяину трактира – пусть завидует, что упустил таких платежеспособных гостей.
Мешочек весил довольно прилично, да и Сандро снова принес бочонок вина, и капитан Арагонес смекнул, что его выгода удваивается. Вечером, снова напившись и наевшись, он завалился спать, а пираты отправились на кладбище в засаду. Но и на этот раз их ждала неудача: никто из могил не выходил и к деревне за невинными душами не спускался.
– Это они твоей бороды боятся, – Филиппо ткнул боцмана в бок. – Завтра тебя не возьмем в засаду.
Рино молча показал ему кулак.
Еще две ночи безрезультатных бдений заметно поубавили пыл разбойников.
– Может, ну их, утукков этих? – с надеждой спросил капитана Джанлука. – Давай найдем другой способ вернуть Ческо?
– Нет, мы будем продолжать! – ответил Сандро, но в голосе его уже не слышалось прежней уверенности.
В деревне уже прознали о ночных похождениях непрошенных гостей, и слухи рождались – один невероятнее другого. Кто-то считал, что на деревенском кладбище спрятаны несметные сокровища, и пираты ищут их по ночам. Другие говорили, что пираты не ищут, а прячут сокровища, и что им не надо мешать, а нужно дождаться, пока они уплывут, и отрыть клад. Третьи поговаривали, что капитан Сандро – сам дьявол морской, а команда его – призраки, и что они пытаются отыскать тех матросов с проклятого корабля, чтобы забрать к себе на борт. Четвертые высказывали предположение, что на незваных гостях лежит проклятье, которое вступает в силу по ночам. Кто-то неведомый зовет их, и они идут на голос, ничего не соображая, но с первым лучом солнца возвращаются в дом старого капитана и засыпают, а проснувшись, ничего не помнят про ночные гуляния.
– Эдак они и всю деревню могут перерезать, коли голос им прикажет! – испугался хозяин «Дна кружки», и остальные с ним согласились. И решили запирать на ночь окна и двери еще сильнее.
Вот уже неделю матросы с «Фальконе», напоив капитана Арагонеса, являлись на кладбище. Они так привыкли к этому, что уже не вздрагивали от каждого звука, а позволяли себе вздремнуть, выставив часовых. Днем они гуляли по деревне, пытаясь завязать знакомство с местными девушками, но те пугливо разбегались, едва завидев итальянцев, а местные парни ревниво и настороженно следили за перемещениями флибустьеров: вступать с ними в драку никому не хотелось, но и поползновения моряков рыбакам не нравились. Однако один смельчак подбил друзей рано утром подкараулить разбойников, когда тебе будут возвращаться с кладбища, сонные и уставшие, и задать им трепку.
– Пусть знают, что своих девушек мы в обиду не дадим! – закончил он свою пламенную речь, и его с жаром поддержали остальные.
Засаду было решено устроить возле пруда. Там дорога, ведущая к кладбищу, огибала водоем и делала сильный поворот, поэтому можно было спрятаться в кустах и напасть неожиданно. Как только стихли голоса пиратов, идущих на погост, деревенская молодежь тут же принялась готовить чужестранцам западню. Однако побить пиратов им так и не удалось: с рассветом те не вернулись с кладбища. Разозленные бесполезным ночным бдением парни отправились туда, но и там корсаров не нашли. Они словно сквозь землю провалились!


Задание

Золото и фальшивка

В мешочке с монетами, что дал капитану Арагонесу Сандро, испанец нашел восемь золотых монет одинакового достоинства. И тут же вспомнил, что у него хранится такая же, только фальшивая. Старый моряк хотел сравнить, так ли она походит на настоящие и нечаянно уронил ее в общую кучу. Чтобы отделить фальшивку от настоящих золотых, которые были тяжелее, он отправился к аптекарю, дабы воспользоваться его весами. Но аптекарь был недоволен тем, что сеньор Луис общался с пиратами, однако и отказать ему не смог. Он сказал:
– Вот вам весы, сеньор капитан, но на них вы можете взвесить монеты только два раза.
Старик почесал голову: как же ему из девяти монет выделить одну фальшивую, и всего за два взвешивания!

Помогите старому капитану справиться с задачей.

Ответ

Стараниями автора «Пиратов» (да и переезд с Миланфана внес свою лепту) участников интерактива осталось трое: Дилайла, Кьяра и Мэй. Видимо, нешуточная борьба развернется между ними, к тому же они верно решили задачку с монетами. А Дилайла с Кьярой к тому же набрали по 27 баллов, и получили первую часть финального задания. Теперь их результаты обнуляются, и они начнут борьбу за вторую часть.

А задача решалась совсем просто. Монеты надо было разбить на три равные группы и положить по три монеты на каждую чашку весов (первое взвешивание). Если весы остались в равновесии; тогда искомая монета в числе оставленных в стороне. Выбираем из них любые две и кладем по одной на каждую чашку весов (второе взвешивание). Если фальшивка среди них, то одна чаша пойдет вверх; если же весы останутся в равновесии, то искомая монета – третья, не попавшая на весы.
Если при первом взвешивании равновесия нет, то искомая монета на той чашке, которая пошла вверх. Таким образом, и в этом случае первое же взвешивание определяет тройку монет, среди которых искомая. Вторым взвешиванием (так же как и в первом случае) выделяем фальшивую монету.


Турнирная таблица
Dragon – 27 (0) баллов
Dilailah – 27(0) баллов
Кьяра – 27 (0) баллов
Мэй – 20 баллов
Brittany – 15 баллов
Julia – 15 баллов
Marryfis – 10 баллов
Persefona – 10 баллов
Russatifosa – 10 баллов
Marsa – 5 баллов
Paola_3 – 5 баллов
Paolina – 5 баллов
Глазастик – 5 баллов


Назад в Офсайд

Гостевая

Сандро
Сандро
 
Rambler's Top100 Сайт об итальянском футболе Сайт болельщиков Napoli
 
Карта
rss
Карта